Εδώ θα βρείτε ορισμένες γερμανικές φράσεις για γενική συζήτηση με ανθρώπους που ήδη γνωρίζετε.
Ρωτώντας κάποιον πως είναι
| Wie geht es dir? | Τι κάνεις; |
| Wie geht's | Πως πάει; (σχετικά ανεπίσημο) |
| Wie läuft's? | Τι νέα; (σχετικά ανεπίσημο) |
| Mir geht es gut, danke | Κάλα είμαι, ευχαριστώ |
| Mir geht es ganz gut, danke | Είμαι εντάξει, ευχαριστώ |
| Ganz gut, danke | Καλά, ευχαριστώ |
| Geht so | Πάει εντάξει |
| nicht so besonders ή nicht so gut | Όχι και τόσο καλά |
| Und dir? | Και εσύ; (σε απάντηση στο wie geht es dir? ή wie geht's) |
| Und selbst? | Και εσύ; |
Ρωτώντας κάποιον τι κάνει ή με τι ασχολείται
| Was machst du gerade? | Τι σχέδια έχεις; |
| Was hast du so gemacht? | Τι έχεις κάνει αυτό το καιρό; |
| Viel gearbeitet | Δουλεύω πολύ |
| Viel zu tun gehabt für die Uni | Μελετάω πολύ |
| Ich habe viel zu tun gehabt | Είχα πάρα πολύ δουλειά |
| Alles wie immer | Τα ίδια |
| Nicht viel | Όχι πολλά |
| Ich komme gerade aus … zurück | Μόλις γύρισα από … |
| Portugal | Πορτογαλία |
Ρωτώντας κάποιον που βρίσκεται
| Ich bin … | Είμαι … |
| zu Hause | στο σπίτι |
| auf der Arbeit | στη δουλειά |
| in der Stadt | στην πόλη |
| auf dem Land | στην εξοχή |
| beim Einkaufen | στα μαγαζιά |
| im Zug | στο τραίνο |
| bei Stefan | με τον Στέφανο |
Ρωτώντας κάποιον για τα σχέδια του
| Hast du schon Pläne für den Sommer? | Έχεις καθόλου σχέδια για το καλοκαίρι; |
| Was machst du …? | Τι θα κάνεις …; |
| an Weihnachten | τα Χριστούγεννα |
| an Silvester | την Πρωτοχρονιά |
| an Ostern | το Πάσχα |
| Was machst du am Wochenende? | Τι κάνεις το Σαββατοκύριακο; |